本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

朋友的故事-翻译

朋友的故事-翻译

原文转自“西陆社区” 친국의 스토리 일할때 가끔씩[/COLOR] 스터레스를 받았습니다.그땐 진짜 그만두고 싶습니다. 하지만 가정도 있고 가족끼리에 위해서 그만둘 수 도 없고요.왜냐하면 지금 기술을 많이 못 배우기 때문에 이에요. 아니면 벌써 그만두었습니다. 입사한지 1년인데요 하지만 배운 것 별로 없습니다. 처음에 면접을 했을때 친구보고 생산관리하라고했는데 사실히 생산관리 6개월만 했습니다.그렇게 열심히 했도 성적이 많이 안 쌓습니다. 문제를 생기면 스트레스를 주고[/COLOR] 혼자는 짜증나요. 어떻게 하야 할지 모르겠다. 친구는 어떻게 15년 일하는 사람하고 비교해요. 그래서 친구 그렇게 저한테 물어봤어요. 난 어떻게 잘 할 수 있냐고요. 그래도 한국사람 중국사람의 생각이 좀 틀립니다. 이것은 제일 중요한 문제입니다. 请高人修改错处并翻译。以下是我的翻译,因为学习的太少,所以好多话理解的很不好,翻译也差强人意。请帮助哦,谢谢 朋友的故事 工作的时候常常受到很大压力。每当这时候真想不干了。但是为了家庭,也为了家里人着想才没能放弃。况且现在的情况是我还没能学到太多的技术。否则早就已经辞职了。来到公司已经一年了,但是没学到什么特殊的东西。面试的时候象朋友似的说让我做生产管理,(?)但事实上生产管理我只做了6个月。即使那样努力的工作也没取得多少成绩。产生问题的时候压力更是大的让人恼火。真不知道我应该怎么做才好。 朋友怎么能跟工作了15年的人比呢。所以朋友那样问我:我怎样才能工作好。不管怎么样,韩国人跟中国人的想法是有点不一样。这才是最重要的问题。 谢谢你[em08]
学外语当然要有一颗勇敢和坚持的心! http://spaces.msn.com/qianqianhongqipiaopiao/

TOP

re:스트/...

스트레스是压力的意思好象,
大幅度

TOP

re:写这文章的人是朋友还是自己啊?怎么翻译到...

写这文章的人是朋友还是自己啊?怎么翻译到后来有点莫名其妙了..文章的原版就是这样的格式吗? 工作的时候时常会受到压力。那个时候真的想不干了。但是我是有家庭的,为了家人们不能就这么放弃。因为现在也没学到多少技术。不然的话已经不干了。工作1年了但没学到什么东西。刚面试的时候见到朋友,说让他做生产管理,但事实上只做了6个月。如此努力地工作了还是没有取得很多的成果。出现问题的时候会带给我压力,我也只能独自恼火。不知道应该怎么做。朋友怎么能和做了15年的人比呢。所以他这样向我问到:“我到底要怎么做才能做好啊?”但是韩国人和中国人的思想有些不一样,这才是最重要的问题。

TOP

re:翻译的时候最怕的就是这样的文章了,...

翻译的时候最怕的就是这样的文章了, 原文本身就存在语法或者这样那样的问题, 在翻译的过程中,还要揣测原文作者的意图, 像上面的文章,我看了几遍,还是觉得拿不准, 文章中的“朋友”到底是谁呢? 好像是说自己的朋友在公司干了15年,自己没有办法同经验丰富的他进行比较。
加菲猫的名言: \"现在的梦想决定着你的将来\",所以还是再睡一会吧。 应该有更好的方式开始新一天,而不是千篇一律的在每个上午都醒来。  

TOP

发新话题