会员加入
登录
会员
搜索
标签
统计
我爱韩语空间
帮助
我爱韩语--最具亲和力的原创韩语学习论坛
»
韩语翻译
» 煩請前輩指點文句的語法與翻譯
本贴热点:韩语入门学习材料
论坛『淘贴达人』活动
广告位招租,联系QQ: 9873183
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
煩請前輩指點文句的語法與翻譯
善雅
英雄(영웅)
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2006-2-3 09:07
只看该作者
煩請前輩指點文句的語法與翻譯
不好意思煩請前輩們指點 在下列句中몰이...중이....是複合動詞 還是有另外的意思/ 내 이름은 김삼순을 통해확실히 자리매김한 김선아와 변빈도 떠오르는 한류스타자리에 등극하면서 대한 현지에서 인기몰이 중이다. 謝謝!
UID
17967
帖子
6
精华
0
积分
1166
阅读权限
70
在线时间
9 小时
注册时间
2005-10-13
最后登录
2006-3-16
查看详细资料
TOP
海风
超级版主
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2006-2-3 19:55
只看该作者
re:인기/...
인기몰이 중이다 极受欢迎中 몰이 [명] 1. 驱赶 2. 围赶 围赶的猎人 - 몰이 포수 3. 赶围 经过两年的稳步发展,网络经济再起,重振雄风。 2년간의 점진적인 발전을 거쳐 인터넷 경제가 다시 일어나 바람몰이를 하고 있다. 중:依存名词,表示“什么之中” 在下雨的时候彩虹也会出现吗? 비가 오는중에도 무지개가 생길수 있나요?
有问题请使用论坛的查询功能
UID
1
帖子
1689
精华
16
积分
84758
阅读权限
150
在线时间
1754 小时
注册时间
2004-3-14
最后登录
2008-8-21
查看详细资料
TOP
善雅
英雄(영웅)
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2006-2-4 01:30
只看该作者
re:非常感謝海風前輩指點!!
非常感謝海風前輩指點!!
UID
17967
帖子
6
精华
0
积分
1166
阅读权限
70
在线时间
9 小时
注册时间
2005-10-13
最后登录
2006-3-16
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
勋章
访问推广
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队