本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

翻译,急请高人相助!!!

翻译,急请高人相助!!!

我2000年获得计算机和中文双学历,从大学毕业之后,来到中学从事语文教学工作,到现在已经是第6个年头了。我喜欢和孩子们在一起,喜欢教语文。我觉得教语文,和孩子们在一起是一种享受。 前苏联伟大的教育家苏霍姆林斯基和中国教育家钱梦龙先生都提倡语文要用一生来备课。一堂课也许只要准备一个小时甚至更少的时间,可是,作为一名优秀的语文老师,他是在用一生来准备每一堂课。这也是我的追求。我不断通过阅读来提高自己的语文素养、丰富自己的感情。 作为一名普通的语文老师,我希望这样:像百合,绽开是一朵花,凝聚成一枚果;如星辰,远望是一盏灯,近看是一团火。

TOP

re:各位,就帮帮忙了啊...不胜感谢

各位,就帮帮忙了啊...不胜感谢

TOP

re:鄙人水平不够,不敢误人呢。哪位有闲的高人...

鄙人水平不够,不敢误人呢。哪位有闲的高人路过,就请搭把手,帮帮忙吧。 (翻译是很费时间和脑力的劳动,纵使无人出手,也请楼主见谅啊~)
凤鸣九皋,谁得闻之?
外语原来真容易,思维从此更轻盈

『返樸歸眞外語速成法(B2B)』
http://blog.sina.com.cn/seokang
http://www.52kr.com/blog/?14356/

TOP

re:这个翻译起来有点难度噢!不知道这里有...

这个翻译起来有点难度噢! 不知道这里有这样的高人+闲人没有!? 我都不是!所以不好意思咯~

TOP

re:我翻译一下,请高手再帮我指点指点.......

我翻译一下,请高手再帮我指点指点.... 2000년에 저는 컴퓨터전공과 중국어전공을 마치고 2개의 학력을 획득하였습니다. 대학졸업 이후 6년간 줄곧 중학교에서 국어교육에 종사하였습니다. 저는 학생들과 어울리는 것을 좋아하고 국어교육을 즐깁니다. 국어교육과 학생들과 같이 어울리는 것은 일종의 향락이라고 생각합니다. 러시아의 위대한 교육가苏霍姆林斯基과 중국교육가錢夢龍선생님은 국어는 일생을 가지고 비과를 해야 한다고 제창하였습니다. 한시간의 수업을 위한 비과는 한시간정도 아마 그 보다 더 적은 시간이 걸리지만 한명의 우수한 국어 선생님이라면 그는 일생을 가지고 매 하나의 수업을 준비하여야 합니다. 이건 또한 저의 추구입니다. 저는 꾸준한 열독으로 자신의 국어수준을 높임과 동시에 자신의 감정을 풍부하게 하도록 합니다. 저의 소망은: 백합처럼 피면 한송의 꽃이지만 응집하면 하나의 열매고 별처럼 멀리서 바라보면 하나의 등잔이지만 가까이에서 보면 하나의 불덩어리인 것처럼 한명의 보통 국어 선생님이 되는 것입니다. *^^*

TOP

re:玉敏你 是哈韩族吗

玉敏你 是哈韩族吗

TOP

发新话题