re:我来发表一下.第一句话没有什么问题.第二...
我来发表一下.第一句话没有什么问题.第二句,大家看看 집을 깔끔하게 정리하듯이 .这应该是一个比喻.就像是干净地整理家一样.把心里该扔的扔掉.该收藏的就应该收藏起来.跟王恩俊的一样.
第三句话쓰레기나 잡동사니 치우듯이 这一点没有翻译出来.应该是:但是对于没有必要的责难与苦痛的记忆,就要像是收拾垃圾或是收拾杂七杂八的东西一样,应该果断地扔掉.至于第四句话楼主那样翻也是可以的.不过好象没有把一个关键字"만큼"翻出来.字面意思,大家看看.사람은 행복하기로 마음먹은 만큼 행복하다 .一个人能否获得幸福.是和他为取得幸福而下的决心成正比的.以上是我个人的看法,仅供大家参考