本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

[已解答] 帮忙翻译下 谢谢~~

本主题由 wdp0996 于 2008-5-7 22:52 分类

帮忙翻译下 谢谢~~

帮忙翻译下,并看一下句中()内填什么词比较合适。。谢谢!!!

     미래에  성실하고  착한  사람이  되기  위해서는  항상  가슴에  손을  얹고,   (          )생각을  한  다음  돈을  써야  합니다.  결국  돈을   많이  못번다고  해도,  그  돈을  쓰거나  받았을  때  그  돈이  착한  목적으로  쓰이도록  해야  합니다.   그러면  아마  돈을  모으기  위해  한  알과  흘린  땀방울이  더욱  가치  있게  빛날  것입니다,  또  보람도  느낄  수  있을  것입니다.


[ 本帖最后由 淘气小亲亲 于 2008-5-5 21:32 编辑 ]

TOP

想要成为诚实善良的人,要时常扪心自问,深思熟虑之后再花钱。

(很怪,不知道成为善良诚实的人跟花钱又什么关系)

即使最终没有赚很多钱,我们花钱和获得金钱时应将其用在益处

。(这里的아마 有些不恰当,文章很怪。)

那么我们为赚钱所流的每一滴汗水都是有意义有价值的。

TOP

谢谢你的翻译!!!!!!!!!!!!!!

TOP

미래에  성실하고  착한  사람이  되기  위해서는  항상  가슴에  손을  얹고,   (   잘       )생각을  한  다음  돈을  써야  합니다.  결국  돈을   많이  못번다고  해도,  그  돈을  쓰거나  받았을  때  그  돈이  착한  목적으로  쓰이도록  해야  합니다.   그러면  아마  돈을  모으기  위해  한  알과  흘린  땀방울이  더욱  가치  있게  빛날  것입니다,  또  보람도  느낄  수  있을  것입니다.

TOP

发新话题