本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

[提问中] 翻译练习4(好心人帮忙)

翻译练习4(好心人帮忙)

<8뉴스>
这里不知道怎么翻译
<앵커>
综合新闻主持人.
한국 최초 우주인이 우주에서 바라 본 지구의 모습은 어떤 모습일까요. 이소연 씨는 평면사진으로 보던 지구의 모습을 3차원 영상으로 보는 것을 상상하면 된다고 전해왔습니다.
韩国第一个宇航员在太空观测到的地球是什么样的呢?李小燕说通过平面照片看到的地球面貌要想象成三维图形才行。
심영구 기자가 보도합니다.
记者沈英九报道。
<기자>
记者
지상 360km 우주정거장에서 바라본 지구.
在海拔360km高空的宇宙停车场上看到的地球。
이소연씨는 한동안 눈 아래 펼쳐진 지구에서 눈을 떼지 못했습니다.
李小燕好一会儿目不转睛地看着展现在自己眼下的地球。
[이소연/한국 최초 우주인 : 말로만 듣던 '블루 마블'이 정말 파랗게 보이죠. 한참을 보고 있어도 시간가는 줄 모른다던 우주인들 말이 어느 정도 이해가 됩니다.]
李小燕/韩国第一个宇航员:最后看到的蓝色大理石看起来太蓝了。你会明白宇航员们的话,如果看上好一会儿就感觉不出时间的流逝。
이 씨는 표현하기 힘들 정도로 아름다운 지구가 혼자 보기는 아깝다고 말했습니다.
李小燕说,难以用语言表达的如此壮观的地球自己一个人看真是有点可惜。
[이소연/한국 최초 우주인 : 정말 직접 오셔서 보시지 않고는 설명하기 힘들 만큼 너무나 아름답습니다. (사진으로 찍은) 지구 모습을 3차원 영상으로 본다고 하면 상상이 될지 모르겠습니다.]
李小燕/韩国最早的宇航员:你们没亲自来看一下,我是无法说明,真的太美丽了。
아찔할 정도로 눈부신 지구 모습에 우주 멀미 증상이 더 심해지기도 했습니다.
会让人感觉眩晕的地球图像也会让有宇宙眩晕症的人更严重。
[이소연/한국 최초 우주인 : 눈이 부시고 너무나 파래서 멀미 증상이 조금 더 심해져 오기도 하고 그래서요.]
李小燕/韩国最早的宇航员:因为太耀眼了,太蓝了,眩晕症状会稍微加重。
벌써 닷새째를 맞은 우주생활 지구가 그립기도 합니다.
还是回想着在上面过了连续五天宇宙生活的地球。
[이소연/한국 최초 우주인 : 지금은 멀미가 심해서인지 저 아래로 내려가서 먹고 싶은 거 먹고 싶다는 생각도 듭니다.]
李小燕/韩国最早的宇航员:现在我还有点晕,下来后就想吃东西。
한국인 최초로 우주에서 지구를 관찰한 이소연 씨, 우주에서 바라본 지구에는 국가간 경계선도 없었다고 이 씨는 전했습니다.
作为韩国最早的在宇宙上观测地球的李小燕说,这是观测是无国界的。
심영구
沈英九

有的地方不会翻译,请高手给准确翻译下,呵呵
형제는 하늘이 내려주신 벗이다.

TOP

ni bu hui fan yi shen me a?
zhe bu fan yi de hen hao me?
...

TOP

好什么啊,,有的地方不通顺,,有的地方有错误.
형제는 하늘이 내려주신 벗이다.

TOP

发新话题