翻译练习4(好心人帮忙)
<8뉴스>
这里不知道怎么翻译
<앵커>
综合新闻主持人.
한국 최초 우주인이 우주에서 바라 본 지구의 모습은 어떤 모습일까요. 이소연 씨는 평면사진으로 보던 지구의 모습을 3차원 영상으로 보는 것을 상상하면 된다고 전해왔습니다.
韩国第一个宇航员在太空观测到的地球是什么样的呢?李小燕说通过平面照片看到的地球面貌要想象成三维图形才行。
심영구 기자가 보도합니다.
记者沈英九报道。
<기자>
记者
지상 360km 우주정거장에서 바라본 지구.
在海拔360km高空的宇宙停车场上看到的地球。
이소연씨는 한동안 눈 아래 펼쳐진 지구에서 눈을 떼지 못했습니다.
李小燕好一会儿目不转睛地看着展现在自己眼下的地球。
[이소연/한국 최초 우주인 : 말로만 듣던 '블루 마블'이 정말 파랗게 보이죠. 한참을 보고 있어도 시간가는 줄 모른다던 우주인들 말이 어느 정도 이해가 됩니다.]
李小燕/韩国第一个宇航员:最后看到的蓝色大理石看起来太蓝了。你会明白宇航员们的话,如果看上好一会儿就感觉不出时间的流逝。
이 씨는 표현하기 힘들 정도로 아름다운 지구가 혼자 보기는 아깝다고 말했습니다.
李小燕说,难以用语言表达的如此壮观的地球自己一个人看真是有点可惜。
[이소연/한국 최초 우주인 : 정말 직접 오셔서 보시지 않고는 설명하기 힘들 만큼 너무나 아름답습니다. (사진으로 찍은) 지구 모습을 3차원 영상으로 본다고 하면 상상이 될지 모르겠습니다.]
李小燕/韩国最早的宇航员:你们没亲自来看一下,我是无法说明,真的太美丽了。
아찔할 정도로 눈부신 지구 모습에 우주 멀미 증상이 더 심해지기도 했습니다.
会让人感觉眩晕的地球图像也会让有宇宙眩晕症的人更严重。
[이소연/한국 최초 우주인 : 눈이 부시고 너무나 파래서 멀미 증상이 조금 더 심해져 오기도 하고 그래서요.]
李小燕/韩国最早的宇航员:因为太耀眼了,太蓝了,眩晕症状会稍微加重。
벌써 닷새째를 맞은 우주생활 지구가 그립기도 합니다.
还是回想着在上面过了连续五天宇宙生活的地球。
[이소연/한국 최초 우주인 : 지금은 멀미가 심해서인지 저 아래로 내려가서 먹고 싶은 거 먹고 싶다는 생각도 듭니다.]
李小燕/韩国最早的宇航员:现在我还有点晕,下来后就想吃东西。
한국인 최초로 우주에서 지구를 관찰한 이소연 씨, 우주에서 바라본 지구에는 국가간 경계선도 없었다고 이 씨는 전했습니다.
作为韩国最早的在宇宙上观测地球的李小燕说,这是观测是无国界的。
심영구
沈英九
有的地方不会翻译,请高手给准确翻译下,呵呵
형제는 하늘이 내려주신 벗이다.