本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

[已解答] 学习中的疑问,望解答!

本主题由 wdp0996 于 2008-4-9 19:51 分类

学习中的疑问,望解答!

1、"일"과"적"在表示“……过……”时有什么区别吗?
2、下面两个句子怎么翻译?
한국에 올때 온동화는 한 컬레도 가져오지 않았어요.
손님과 상담할 때에는 화가나도 화를 내면 안 됩니다.其中나도和내면在这里有什么区别吗?

谢谢~!
君生我未生
我生君已老
恨不生同时
日日与君好

TOP

한국에 올때 온동화는 한 컬레도 가져오지 않았어요.
来韩画的时候一双运动鞋也没带来。

손님과 상담할 때에는 화가나도 화를 내면 안 됩니다.
和客人商谈的时候就是生气也不能发火。

화가나도:上火,生气  도不好译,有强调的意思
화를 내면 :发火的话 

[ 本帖最后由 wdp0996 于 2008-4-9 19:50 编辑 ]
[fly]벗이 먼곳으로 부터 찾아오니 이 얼마나 즐거운가...[/fly]

TOP

"일"과"적"在表示“……过……”时有什么区别吗?

这个일 表示“……过……”没见到过呀

一起等老师!
[fly]벗이 먼곳으로 부터 찾아오니 이 얼마나 즐거운가...[/fly]

TOP

我不是老师

没什么区别
ㄴ/은 적이 있다
ㄴ/은 일이 있다.
"한국에 올때 온동화는 한 컬레도 가져오지 않았어요"  应该是운동화和결레
我来韩国的时候一双运动鞋也没带
"손님과 상담할 때에는 화가나도 화를 내면 안 됩니다."是不是손님과 상담할 때에는 화가나도 안 됩니다和손님과 상담할 때에는 화를 내면 안 됩니다
화가나도 即使发火    화를 내면 如果发火

TOP

한국에 올때 온동화는 한 컬레도 가져오지 않았어요.
来韩画的时候一双运动鞋也没带来。
其他的等韩国朋友来的时候问问再告诉你
假如人生不曾相遇,我还是我,你依然是你,只是错过了人生最绚丽的奇遇。

TOP

嗯,明白了,谢谢各位!呵呵
君生我未生
我生君已老
恨不生同时
日日与君好

TOP

发新话题