朝鲜民歌《阿里郎》
朝鲜民歌《阿里郎》
阿里郎(亦称做阿里岚等其他译名)是著名的朝鲜民歌,它在不同地方有不同版本,最常听到的是流行于京畿道一带的本调阿里郎,这版本是因为它成为1926年同名电影的主题曲(该电影是韩国第一出剧情片)。
后来该曲更在2000年悉尼奥运会期间被用作韩国与北朝鲜代表团的进场音乐。
有些说阿里郎之语源为我离郎,又有说这是座山的名字,但并未被证实。
本调阿里郎
아리랑, 아리랑, 아라리요... 아리랑 고개로 넘어간다. 나를 버리고 가시는 님은 십리도 못가서 발병난다.
中文译本: 阿里郎,阿里郎,Arariyo... 我正越过阿里郎关口。 我要那背弃我的夫君/妻子, 走不够十里路脚便痛了。
中文版阿里郎
阿里郎阿里郎阿啦里哟
阿里郎清早起来爬过山顶
天空亮晨光放穿过白云照下方
好河山美如景招手呼唤
永川阿里郎
该版本的阿里郎与其他版本不同的是,它是采用常见于中式音乐的五拍子,因此它的旋律很像与中式音乐差不多。
珍岛阿里郎
暂无资料
密阳阿里郎
据说很久以前密阳有一个长得很漂亮的女孩子,她是地方长官的女儿,后来她受到地方长官的工人的侵犯并被杀害。后人为纪念她的贞洁于是便作此曲纪念。