|
高手(고수)

|
39#
大 中
小 发表于 2008-4-20 11:11 只看该作者
Let's speak Korean(新版+英韩) 008/1
제 8 회 내일 할 거예요!
Lisa: 안녕하세요. Hello everyone, and welcome back to LET’S SPEAK KOREAN. I’m your host Lisa Kelley, and we gonna bring you although to Korea, and its people, its culture and language.
Stephen: 안녕하세요. 저는 Stephen 입니다. I am your teacher, a helper assistant today, Stephen. And today we gonna going to future tense. So you can talk about what you gonna do today, tomorrow, next week, and even next vacation. Everybody, stay with us, you have to repeat a lot. But don’t worry, we help you that.
LET’S DO IT
빨리 좀 하세요. Please do it quickly.
내일 할거예요. I’ll do it tomorrow.
Lisa: As we mentioned, 빨리 is a big part in Korean language, means rush rush, hurry up. In LET’S DO IT, we have 빨리 좀 하세요, let’s do it quick. And 내일 할 거예요, I’ll do it tomorrow.
Stephen: Wait, you remind me, you promise you gotta an introduce today, to friend here. Could you please 빨리 좀 하세요?
Lisa: Today I’m busy, so 내일 할거예요. Just be waiting for that call.
가다 ---> 갈 거예요
먹다 ---> 먹을 거예요
Stephen: There is future tense, ladies and gentlemen. 할 거예요, we learned the imperative form 하세요, do it. So I told her hurry up please do it. And then were followed that with 내일 할거예요, this is something we all have the problem with, we always put stuff often to tomorrow, don’t we? 내일 할거예요. And this is the expression can change a little bit depending on the verb. Once again, 가다, that not have a 받침, or have any final consonant in it, therefore, 가 is connected, 갈
거예요. If it would to be I’m going to eat, future tense, you’ll say 먹다, has a final consonant, a 받침, 먹을 거예요.
Lisa: One thing, I guess it a culture of thing, but for example, when then say 내일 할거예요, I mean it’s impersonal pronoun thing, you just don’t see it, but it means I will do it tomorrow. And a lot of foreigners like to say I or YOU before a sentence, that’s like a tradition here, because the culture is different, right Stephen?
Stephen: Yes! A specially YOU, one thing in Korean always like to make fun with foreigners who is learning Korean there. They always use 당신, a specially native English speaker because we always wanna use YOU, right? We say YOU should in every sentence if when you’re talking to somebody. You never say YOU in Korean, almost never say it. You say the person’s name, right? In Korean, actually 당신 is used too much when you want to fight with somebody, if you’re really mad with them, and wanna fight with them.
Lisa: That’s right, when you try to instigate somebody, 당신, YOU. And it’s kind of watch out, I wanna throw something at you.
[ 本帖最后由 littled 于 2008-4-20 11:15 编辑 ]
I like Korean and want to make friends with everyone who like it as well.
|