本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

标韩一册27课有两句话需要请教

本主题由 海风 于 2007-11-28 16:03 移动

标韩一册27课有两句话需要请教

课文有两句话有点疑问,还请多多指教。

그러면 우리 이번 주말에 교외로 나가 보는 것이 어때요?
句子的翻译是:那么我们这个周末到郊外怎么样?
疑问的地方是:
1、로在这里是表示方向的么???
2、나가 보在这里是怎么意思???怎么两个动词连用???

그리고 오랜만에 시골 길도 걸어요.
1、这句应该怎么按字面来翻译呀?“然后走久违的乡村路。”这么翻译对么??
2、句中的도在这里有什么用????我翻译的时候没用上。

请各位能给予指点。XX

[ 本帖最后由 杨扬 于 2007-10-15 12:26 编辑 ]

TOP

1、로在这里是表示方向的么???---是的
2、나가 보在这里是怎么意思???怎么两个动词连用???---아/어 보다.是一个句型,表示柔韧的语气。“去郊外看看”

그리고 오랜만에 시골 길도 걸어요.
1、这句应该怎么按字面来翻译呀?“然后走久违的乡村路。”这么翻译对么??
----“久违的乡间的小路也走了走”
2、句中的도在这里有什么用????我翻译的时候没用上。
----现在应该知道了吧
<a href=:"http://www.whpcschool.com//korean/index.html">武汉韩语学习部落</a>

TOP

不好意思。
还有一点不明白的就是
第一句中的나가是动词나가다么????意思是“出去”
既然是去郊外,为何不用교외로 가다啊?更简单一些,呵呵。

[ 本帖最后由 杨扬 于 2007-10-14 21:58 编辑 ]

TOP

这就是韩国人的语言习惯咯
<a href=:"http://www.whpcschool.com//korean/index.html">武汉韩语学习部落</a>

TOP

.......................................

TOP

发新话题