本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

请帮忙看一下,翻译得对不对?

请帮忙看一下,翻译得对不对?

~건~건:
보기 가:우리 할아버지가 이번에 노인대학에 입학하셨어요.我的父亲这次被老年大学录取了。
     나:나이가 많건 적건 사람은 계속 배워야 해요.不管年龄大小,人们都应该一直坚持学习。
~고 말았다
보기 가:할아버지께서 돌아가셨다면서요?听说您的父亲去世了?
     나:좋다는 약은 다 써 봤는데 결국 돌아가시고 말았어요.所有好的药都用过了结果还是去世了。
~라
보기 가:물이 안 나온는데요.停水了。
     나:수도 공사 중이라 내일까지 단수래요.下水道正在施工当中到明天为止停水。
~었던니
보기 가:영수가 벌을 받지 않았어요? 영수还没受罚吗?
     나:영수가 사실을 말했더니 선생님이 죵서해 주셨어요.因为英淑确实说话了,老师请原谅她。

TOP

할아버지 爷爷,下例同

가:영수가 벌을 받지 않았어요? 영수没受罚吗?(去掉 "还")
나:영수가 사실을 말했더니 선생님이 서해 주셨어요. 因为英淑说话了,老师就原谅了她。
另:영수 通常是个男名

TOP

노인대학에 입학하셨어요 入了老年大学,没有被录取的意思

TOP

도와주셔서 감사합니다.

TOP

发新话题