会员加入
登录
论坛
搜索
帮助
导航
默认风格
诗意田园
春意盎然
jeans
我爱韩语--最具亲和力的原创韩语学习论坛
»
韩语翻译
» [求助]我下载的韩文字体名如何翻译?
本贴热点:韩语入门学习材料
论坛『淘贴达人』活动
广告位招租,联系QQ: 9873183
返回列表
回复
发帖
发新话题
发布投票
发布悬赏
发布辩论
发布活动
发布视频
发布商品
overload
发短消息
加为好友
overload
当前离线
UID
103537
帖子
3
精华
0
积分
3
阅读权限
5
在线时间
1 小时
注册时间
2007-9-18
最后登录
2007-10-11
新手(새내기)
1
#
打印
字体大小:
t
T
发表于 2007-9-18 12:48
|
只看该作者
[求助]我下载的韩文字体名如何翻译?
各位前辈好,我最近下载了几个韩文字体。
都不知道这个字体名称如何翻译,所以在这里向各位前辈赐教。
(한)붓글씨체
CR붓체
谢谢。
收藏
分享
评分
回复
引用
订阅
TOP
overload
发短消息
加为好友
overload
当前离线
UID
103537
帖子
3
精华
0
积分
3
阅读权限
5
在线时间
1 小时
注册时间
2007-9-18
最后登录
2007-10-11
新手(새내기)
2
#
发表于 2007-9-18 12:49
|
只看该作者
붓--是不是毛筆,不知道韓文有沒有這種說法。或是楷?或者毛楷?
글씨---是信件还是字海?
체--'體'還是'体'? 不知道韓文的체,是古字的'體'還是同日本那樣的'体'.
按我的想法 (한)붓글씨체 是不是 (韓)毛筆字體?
CR붓체 是不是 CR楷體?
回复
引用
TOP
overload
发短消息
加为好友
overload
当前离线
UID
103537
帖子
3
精华
0
积分
3
阅读权限
5
在线时间
1 小时
注册时间
2007-9-18
最后登录
2007-10-11
新手(새내기)
3
#
发表于 2007-9-18 12:50
|
只看该作者
자형(字形)이나 서체(書體)
<玉篇>에 수록된 자는 모두 楷體를 사용하였는데;이것은 시대의 요구에 부합하는 一種의 改進이었다.
<說文解字>의 增訂本이라고 말할 수 있으며, 또한 楷體字를 이용하여 펴낸 중국 최초의 字典이기도 하다.
看了韓文網頁,應該是"楷體"不是"楷体"
回复
引用
TOP
krjingyu
发短消息
加为好友
krjingyu
当前离线
UID
103398
帖子
3
精华
0
积分
3
阅读权限
5
在线时间
4 小时
注册时间
2007-9-17
最后登录
2007-10-16
新手(새내기)
4
#
发表于 2007-10-15 13:33
|
只看该作者
붓글씨체 是毛笔字体的意思,那个不太清楚
回复
引用
TOP
返回列表