本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

혼자 공부하니&a

혼자 공부하니&a

1.최근에 나는 한 달에 무려 9일에서 12일 최고로 120시간의 시간을 쏟아야 하는 배심원으로 호출된 적이 있었다. 2."흘려 보내다"是什么意思? 3."훈련을 쌓다"是什么意思?

TOP

re:뭘 원...

뭘 원하시는 지 모르겠어요.. 3번은 锻炼锻炼..인 것 같구요.. 2번은 문장에 따라 여러가지로 해석 될 수 있으니.. 문장을 올려주시구요. 1번은 번역을 원하시는 건가요??
♡ 笑一笑..十年少 ♡ 那有时间郁闷的..?? 我们一定忙着开心..!! 要开心哦..^-^

TOP

re:예,1번&#...

예,1번은 번역을 원하는 거예요. 2번의 원문은:내가 쐐기를 박아야 할 일은 무엇이며 그냥 흘려 보내야 할 일은 무엇인가를 결정해야 했다. 감사합니다.즐거운 하루가 되기를 바랍니다.

TOP

re:최근2...

최근에 나는 한 달에 무려 9일에서 12일 최고로 120시간의 시간을 쏟아야 하는 배심원으로 호출된 적이 있었다. 最近我在一个月的时间里有9~12天,做了最多应工作120个小时的陪审员工作.
有问题请使用论坛的查询功能

TOP

re:질문 ...

질문 또 있습니다. 시간이 가네 안 가네 해도..... 这里的"...네 ...네 하다. "是什么意思?

TOP

re:알겠1...

알겠습니다. 근데 행복 마을 씨는 중국어로 표하는 것이 별로 좋지 않았습니다. 그러니까 중국어 학습에 노력하새요. "听到这种说法..有点叹气的感觉.." "叹气"가 아니라 “感叹、感慨”입니다.

TOP

re:呵呵,幸福村的中文已经很不错了,...

呵呵,幸福村的中文已经很不错了,都可以到这里帮大家学习韩语 她帮助大家的时候,也希望大家帮助她学习汉语 所以在给别人提意见的时候,不要一下子说人家不好,而是说有不足或错在哪里(呵呵,我想这也是一种礼节吧)
有问题请使用论坛的查询功能

TOP

re:这个呀!他们的差异……我也说不清楚…...

这个呀! 他们的差异……我也说不清楚…… 如:他感叹人生的变化无偿.这里不能用“叹气”而用“感叹”。

TOP

发新话题