re:감사6...
감사합니다[em01]
그래요,우리 친구 되자구요
행복마을 씨는 문제 있으면 아무때나 물어보세요 ^^*
최선을 다 하게 풀어 드릴께요~~
ps:
需要修改的一些地方
1.한국어에 대해 흥미를 잃어가신다니.. 안타깝네요..ㅠ.ㅠ
真够可惜啦..你慢慢失去对韩语的关心[/COLOR]了..呜呜..
(应该是:失去对韩语的兴趣)
2.저도 "이연걸"의 "보디가드"란 영화를 통해 중국어에 관심을 갖기 시작했고..
我也当初看了"李莲杰"的电影"警卫"以后,才有了关心[/COLOR]汉语..
(应该是:才开始关心汉语)(这句应该有更好的译法,不过暂时还没想到[em03])
韩语中的“관심”和汉语的“关心”意义不大一样
한글 "관심"하고 한자“关心”의 의미가 좀 다르지요
我查了国语词典和现代汉语词典,下面是字典里的释义
국어 사전을 찾아 봤는데 이 두 단어에 대한 의미가 아래와 같이 있습니다.
관심 關心
관심 (關心)[명사][하다형 자동사·하다형 타동사] 어떤 사물에 마음이 끌리어 주의를 기울이는 일.