本贴热点:韩语入门学习材料论坛『淘贴达人』活动广告位招租,联系QQ: 9873183
发新话题
打印

[学习资料] 快速韩语自学45招~~

第二十二招


오늘은 그와 말을 한 적이 있습니까?           你今天跟他说过话吗?


举一反三

셰익스피어의 책을 본 적이 있습니까?             你看过莎士比亚写的书吗?
서울에서 살었던 적이 있습니까?                   你住过汉城吗?
그는 예전에 회사를 차린 적이 있습니다.             你以前开过公司。


实用会话一

A:오늘은 그와 말을 한 적이 있습니까?       你今天跟他说过话吗?
B:아니요, 왜요?           没有,怎么啦?
A:오늘은 그의 기분이 별로 좋은것 같지 않습니다.       他今天心情好象不好。
B:꾸중 들었나봐요?        被骂了吗?
A:네,아무 이유없이 꾸중을 들었어요.불쌍하게도요.           是啊,无缘无故被骂,真可怜。


实用会话二

A:고향이 어디세요?         你的故乡在哪里?
B:대전이요.      在大田。
A:서울에 살었던 적이 있어요?         你住过汉城吗?
B:네,예전에 대학교를 다닐때요.          有,以前念大学的时候。
A:참 부럽네요!            好羡慕你喔!


单字练习

말하다    说话              불쌍하다   可怜                 기분 ; 심정  心情           고향 故乡             꾸중 骂         대전 大田


语法补给站
  ㄴ 적이 있다/없다
"있다"是肯定句的用法,"ㄴ 적이 있다" 表示“曾经做过某件事情”,"없다"是否定句的用法。"ㄴ 적이 없다"表示“没有做过某件事情”,中文意思是:“未曾~~”。
这个句型的用法,通常接在行动动词之后,放在句末。前面的动词词干如果有收音,用"은 적이 있다" 如果前面的动词词干没有收音时,直接在动词词干后面接"ㄴ 적이 있다"

本句型和"ㄴ 일이 있다/없다"意思相同,可通用。

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:06 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

.第二十三招

몸이 불편하니까 집에 갔다.       因为不舒服,所以回家了.


举一反三

시간이 없으니까 빨리 해요.      因为来不及,所以要快一点.

피곤하니까 쉬고 싶다.          因为累,所以想休息.

미워하니까 아는 척을 하기 싫다.        因为讨厌,所以不想理他.


实用会话一

A:어제 회식때 왜 오지 않았어요?           昨天聚餐时,你怎么没来?
B:몸이 불편하니까 그냥 집에 갔어요.          因为身体不舒服,所以回家了.
A:몸은 좀 괜찮아졌어요?          现在身体好一点了吗?
B:집에 가서 약을 먹고나서 많이 좋아졌어요.         回家吃了药,好多了.
A:몸조리 잘하세요!           要多保重身体喔!


实用会话二

A:왜 휴가를 내셨어요?           为什么要休假?
B:피곤하니까 좀 쉬고 싶어서요.           因为累,所以想休息.
A:몇일이나 쉬실겁니까?           要请几天?
B:나흘이요!         4天.
A:그래요! 잘 쉬세요!           好吧!好好休息吧!


单字练习

회식  聚餐         약  药               불편하다  不舒服          조리 ; 조심  保重              몸  身体              휴가 休假


语法补给站
        (으) 니까
   这是一个连接词,"~니까~"中文意思是"因为~,所以~".
  "~니까~"前面的句子表示原因,后面所连接的句子,表示结果. ,"~니까~"接在前面句子的动词词干之后,出现在句子的中间.
   前面的动词词干如果有收音,用"으니까";没有收音就用"니까".
   此外,,"~니까~",还有"因为进行前面的事情,结果发现了后面的事情"的解释,中文有"已经"的意思.例如:
   일어나니까 열한시였습니다. 起床已经11点了.
  "니까"通常用在平辈之间,而"해서"同样有"因为~~所以~~"的意思,但是,是属于比较礼貌的用法.

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:08 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

.第二十四招

영업시간이 몇 시부터 몇 시까지 입니까?       你们营业时间从几点到几点?


举一反三

출근시간이 몇 시부터 몇 시까지 입니까?         上班时间从几点到几点?

영화는 몇 시부터 몇 시까지 입니까?           电影从几点演到几点?

개방시간이 몇 시부터 몇 시까지 입니까?            开放时间是从几点到几点?


实用会话一

A:안녕하세요! 미도 식당입니다.         美味餐厅,你好.
B:실례지만 영업시간이 몇 시부터 몇 시까지 입니까?              请问一下,你们营业时间是从几点到几点?
A:아침 열시부터 저녁 열시 반까지 입니다.          早上10点到晚上10点半.
B:내일은 영업합니까?         明天有营业吗?
A:네.      有.


实用会话二

A:국립현대미술관에서 아주 좋은 그림전시회가 있다고 들었어요.       听说国立现代美术馆有一个很好看的画展.
B:절말요? 저는 그림전시회를 보러 가는 걸 제일 좋아해요!         真的吗,我最喜欢看画展了.
A:그림 우리 지금 갈까요!          不如我们现在就去吧!
B:우선 문의를 먼저 해보세요,개방시간이 몇 시부터 몇 시까지 인가요?         要不要先问问看,开放时间是几点到几点?
A:좋아요, 지금 제가 전화해 볼께요.          好,我现在就去打电话.


单字练习

식당  餐厅          그림전시회  画展              영업  营业                  제일 最
국립현대미술관 国立现代美术馆             걸다(전화)打(电话)


语法补给站
    ~~부터~~까지
 "부터"和 "까지"都是"添意词尾",所以的"添意词尾"就是把这个尾巴,添加在某个词的后面时,会添加某种意涵,达到辅助说明的功能,"添意词尾"可以加在名词,动词,副词等词类的后面.
   "부터"和 "까지",分别表示时间和地点等起讫的词尾."~~부터"代表时间或地点的起点,中文意思是"从~~"."从~~开始"; 而"~~까지"代表时间或地点的终点,也就是中文意思的"到~~" ."到~~`为止"等.
  "부터"和 "까지"可以单独使用,但是如果用于"从~~到~~为止"的意思时,通常会两个连用,
  例如:   여섯시부터 아홉시까지.从6点到9点.
          인천부터 대구까지. 从仁川到大邱.

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:13 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

.第二十五招


 저 좀 도와 주실래요?        你能帮我一个忙吗?


举一反三

이 물건을 좀 들어 주실래요?           你可以帮我提这一袋东西吗?

이 편지를 좀 붙여 주실래요?          能帮我寄这封信吗?

전화를 좀 걸어 주실래요?           你可以帮我打电话给他吗?


实用会话一

A:저 좀 나갔다 올께요!           我要出去一下.
B:어디에 가려고요?          你要去哪里?
A:공원에 가서 산보를 좀 하려고요.           去公园散步.
B:그럼 이 편지를 좀 붙여 주실래요?          你能帮我寄这封信吗?
A:그러지요!         没问题.


实用会话二
A:저 좀 도와 주실래요?        你能帮我一个忙吗?
B:좋아요! 무엇을 도와 드릴까요?          好啊! 你要我帮你什么忙?
A:제 옷을 세탁소에 좀 맡겨주세요.         我的衣服要送洗.
B:네, 제가 맡겨다 드릴께요.            好,我帮你送过去.
A:정말 고마워요.         真的非常感谢你.

 

单字练习

나가다   出去            편지  信              공원  公园             옷 衣服              산보 散步             옷을 맡기다 送洗

 

语法补给站

   ㄹ 래요
  "ㄹ 래요"是一种请求别人做某件事时的询问语气,中文有"~~~可以吗?"  "帮我~~~好吗?"的意思
  "요"是一种带有尊敬语气的添意词尾,并表示亲切的口吻,通常接在终结词尾的后面
  "ㄹ 래요"是一种客气的语气,这个句型通常放在句末,接在动词词干之后.

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:16 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

第二十六招


커피는 차보다 더 쓰다.              咖啡比茶苦.


举一反三

  비행기는 기차보다 더 빠르다.          飞机比火车快.
 
  엄마는 아빠보다 더 뚱뚱합니다.          妈妈比爸爸胖.

  내 성적은 너보다 더 좋다.          我的成绩比你的好.


实用会话一

A:저 커피를 마실건데요, 한잔 드릴까요?          我要喝咖啡,你要来一杯吗?
B:아니요, 됐어요! 저 커피 싫어해요.          不了,我不喜欢喝咖啡.
A:왜요?         为什么?
B:커피는 차보다 더 쓴것 같아서요.          我觉得咖啡比茶苦.
A:그래요, 그럼 저 혼자 마실께요.           好吧,那就算了(这样啊,那么,我一个人喝了)


实用会话二

A:요즘 엄마께서 다이어트를 한다고 난리입니다.           最近妈妈吵着要减肥.
B:왜지요?           为什么?
A:엄마가 아빠보다 더 뚱뚱하다고 생각하거든요.              妈妈觉得她比爸爸还胖.
B:설마요.          不会吧!
A:그러게 말에요! 저도 그렇게 생각을 하지않는데 엄마는 제 말을 믿지 않아요.    对啊!我也不觉得,可是妈妈不相信我说的.


单字练习

마시다  喝         아빠  爸爸          잔 , 컵  杯               엄마 妈妈          쓰다 苦             뚱뚱하다 胖


语法补给站

     ~~보다 더
  助词"보다"表示鳔胶的语法,中文有" A比B~~"的意思,副词"더"有"更~~"的意思,而为了加强语气,"보다"常会和"더"连用,形成了一个句型,相当于中文的"A比B,更~~"  , "和A比较,B更~~".
    这个句型使用时,须注意互相比较的两个单词摆放的位置.在中文的语法里,"比"字须放在两个比较的事物中间,例如: 我比他胖. 但是 ,韩文的"보다"则是放在两个事物的后面,前面的单字是比较的事物,后面的单字是被比较的事物,例如
   기차가 차보다 더 빨라요.  火车比汽车快.
   火车    汽车 比 更 快
  在上面的句子中,火车是被比较的事物,汽车是被比较的事物.

 P.S  "보다" 接在被比较的事物后面.

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:18 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

第二十七招

  나는 이책이 제일 좋다고 생각한다.        我觉得这本书最好。

 

举一反三

나는 그가 똑똑하다고 생각한다.          我觉得他很聪明。
나는 그가 나를 좋아한다고 생각한다.             我觉得他喜欢我。
당신은 그를 용서해야 한다고 생각한다.        我认为你应该原谅他。

 

实用会话一

ㄱ: 이 책들이 어떻다고 생각하세요?        你认为这几本怎么样?
ㄴ: 저는 이책이 제일 좋다고 생각해요.           我觉得这一本最好。
ㄱ: 와! 책 하나가 이만 오천원씩이나 해요?          哇!这一本要25000元。
ㄴ: 하지만 내용이 아주 좋아요.            可是内容很棒。
ㄱ: 좋아요! 그럼 저도 이책 한권 살래요..             好吧!我也买这一本了。

 

实用会话二
ㄱ: 새로 온 동료는 일을 잘합니까?              新来的同事,工作还好吧?
ㄴ: 괜찮게 해요!            还不错.
ㄴ: 일을 한지 몇일 밖에 안됐는데도 참 잘해요.            才上班几天,就能上手
ㄱ: 그렇죠!저도 그가 똑똑하다고 생각해요!             是啊! 我也觉得他挺聪明的。

 

单字练习

책  书           천 千               내용  内容             동료  同事            만  万               똑똑하다  聪明

 

语法补给站

         다고 생각하다
       这个句型的中文意思是指“主词认为~~~”,“主词觉得~~~”等主观的臆测,接在形容词或动词词干之后。

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:20 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

第二十八招

전에 나는 대구에 가 본 적이 있다.                我曾经去过大邱。
         

举一反三

전에 그는 나한테 돈을 빌린 적이 있다.           他曾经向我借过钱。

전에 그를 좋아한 적이 있습니까?            你曾经喜欢过他吗?

전에 나는 거짓말을 한 적이 있다.          我曾经说过谎。


实用会话一

ㄱ: 한국에 온지 얼마나 됐어요?         你来韩国多久了?
ㄴ: 일년이 넘었어요.             一年多了
ㄱ: 서울에서 계속 살었어요?           一直住在汉城吗?
ㄴ: 아니요, 전에 대구에서 살았던 적이 있어요.          没有,我曾经住过大邱
ㄱ: 저도 대구에 가 본 적이 있어요. 그냥 여행으로요..            我也去过大邱,但是只是旅游。


实用会话二
ㄱ: 그를 보았을때 왜 표정이 이상해졌어요?         你看见他时,表情怎么怪怪的?
ㄱ: 그를 아세요?         你认识他吗?
ㄴ: 네, 저의 중학교 동창이에요!            恩,他是我中学同学。
ㄱ: 전에 그를 좋아한 적이 있었나봐요?         你曾经喜欢过他吧?
ㄴ: 아니요, 그저 여기서 만날거라고는 상상도 못해서요.          没有,只是没想到会在这里遇到他。


单字练习

전에  曾经           표정   表情              대구 大邱            이상하다  怪怪的         여행  旅游           알다  认识

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:22 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

第二十九招

이옷들은  너무 비싸요.          这些衣服太贵了。

 

举一反三

기차역에 사람이 너무 많다.      火车站人太多了

이 봉투는 너무 작아요.         这个袋子太小了

말을 너무 빨리 하다.           你讲得太快了

 

实用会话一

ㄱ: 무엇을 샀는데 그렇게 많이 들고 있어요?            你提这么多袋子,都买了些什么?
ㄴ: 빨리 와서 제가 산 물건들 좀 봐요.         快来看,我刚刚买的东西
ㄱ: 와~! 옷들이 너무 비싸네요!        哇!这些衣服太贵了吧!
ㄴ: 세일해서 산거에요.          是趁打折的时候买的
ㄱ: 하지만 저는 그래도 너무 비싸다고 생각해요.       可是我还是觉得好贵。

 

实用会话二

ㄱ: 실례지만 서울역까지 어떻게 가야 합니까?         请问汉城火车站要怎么走?
ㄴ: 이쪽으로 쭉 가다가 왼쪽으로 돌면…              你从这里直走,再左转。。。
ㄱ: 죄송합니다, 말을 너무 빨리하셔서 잘 알아듣지 못하겠어요..              对不起,你讲太快了,我听不懂
ㄴ: 그렇습니까, 그럼 제가 데려다 드리겠습니다.           这样啊,那我带你过去吧
ㄱ: 너무 고맙습니다.         太谢谢你了。


单字练习

들고 提         역  火车站       세일    打折
쭉  直           비싸다 贵        왼 左

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:30 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

第三十招

모든 물건들이 다 비싸다.          每一样东西都很贵。

 

举一反三

모든 사람들이 다 친절하다.       每一个人都很亲切。

매일 다 즐겁다.           每天都很快乐。

모든 직원들이 다 열심히 일을 한다.         每位员工都很努力。

 

实用会话一

ㄱ: 이 백화잠에 와 본 적이 있어요?       你来过这家百货公司吗?
ㄴ: 네, 여기에 있는 모든 물건들은 다 비싸요.           来过,这里每一样东西都很贵。
ㄱ: 백화잠에서 파는 물건인데 당연히 비싸지요.       百货公司卖的东西当然贵了。
ㄴ: 그래서 저는 백화점에서 옷을 잘 사지 않아요.              所以,我很少在百货公司买衣服。
ㄱ: 그래도 가끔은 자기 자신한테 잘해줘야지요.          可是偶尔还是要对自己好一点。

 

实用会话二

ㄱ: 한국에 오신 목적이 무엇입니까?            你来韩国的目的是什么?
ㄴ: 유학왔습니다, 대학원에 다니려고요.        留学,读硕士
ㄱ: 한국에 대한 인상은 어떻습니까?         对韩国的印象是什么?
ㄴ: 모든 사람들이 다 친절한 것같습니다.        每一个人都很亲切。
ㄱ: 그렇게 말해주셔서 참 감사합니다.        真谢谢你,这么说。

 

单字练习

오다 来                   유학 留学                팔다 卖
대학원 研究所          가끔 偶尔                친절 亲切

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:32 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

第三十一招

  모두 다 갔다.        大家都走了。
 


举一反三

학교는 다 방학을 했다.       学校都放假了。

책을 다 봤다.          书都看完了。

음료수를 다 마셨다.         饮料都喝光了。

 

实用会话一

ㄱ: 누구한테 전화를 빌릴거에요?            你要跟谁借电话?
ㄱ: 모두 다 가고 기숙사에는 아무도 없는 것같아요.             大家都走了,宿舍好象没人了。
ㄴ: 강소연씨한테 빌릴려고요.              我想跟姜小燕借。
ㄴ: 제 기억엔 이번주에 집에 가지 않는다고 들었거든요.       我记得她说过,这个星期她不回家。
ㄱ:아! 맞아요! 제가 깜빡 잊었네요.            啊!对喔!我都忘了。

 

实用会话二

ㄱ: 밖에 날씨가 참 덥지요!  外面的天气很热吧!
ㄴ: 네! 목이 참 말라요! 차가운 음료수를 좀 마시고 싶어요.             是啊!口好渴,我想喝冰饮料。
ㄱ: 냉장고에 있는 음료수는 다 마시고 없어요.              冰箱的饮料都喝光了。
ㄴ: 아! 하지만 지금 차가운 주스가 마시고 싶어요.            啊!可是我现在好想渴冰的果汁。
ㄱ: 제가 사다줄께요!            我去帮你买吧!


单字练习

주  周;星期                 목이 마르다   口渴               잊다  忘记
주스  果汁                    밖   外面                             냉장고 冰箱

[ 本帖最后由 juafan 于 2007-8-1 16:34 编辑 ]
哈韩联盟 韩迷导航专家 精彩网址 一网打尽! www.krunion.com 韩剧迷协会群16630279(满人)分群22524084(新建)

TOP

发新话题