[讨论]能否特请版主点评:进明和高丽的
印象中最好的<韩中词典>应该是韩国进明出版社的<韩中词典>(既黑龙江朝鲜族出版社版)最近想下手买的时候,忽然又发现了高丽大学的新出版的<韩中词典>,不敢贸然确定孰好.
因为高丽大学的实力决不能低估.在<中韩词典>中,就是高丽大学版最好!
可是简单地对比了一下,还是觉得进明的<韩中词典>略好一些.
所以我在这里特别邀请本栏版主,或海风总版主能否做个点评.以作为参考,谢谢!!!
re:我现在用的是进明的韩中字典,高丽大学韩中...
我现在用的是进明的韩中字典,高丽大学韩中的没有用过(但有高丽的中韩字典,觉得不错)。有时候翻译的东西比较专业,进明的韩中字典有些词汇还是查不到。另外我还买了外来语字典、国语字典作为补充,我想这2本字典结合到韩中字典来一起使用,应该是比较全面的了。在购买字典的时候主要注意其实用性,还有考虑到自己是否需要专业翻译,如果只是一般的韩语学习还是够用的。韩国有人推荐中韩字典买高丽大学的,韩中字典买进明的。但在网上书店里,有6人给了高丽大学的韩中字典9.67分的评价。4人给了进明韩中字典9分的评价。
高丽大学出版韩中字典比较晚,04年9月才出版(1808 页)。进明从95年就开始出版了(2021页)。
http://book.naver.com/search/book_search.php?where=book&query=%C7%D1%C1%DF%BB%E7%C0%FC+&hw=1
下面是关于高丽大学的韩中字典的介绍:
이 韓中辭典은 표제어 선정과 중국어 대역어 및 예문 제시에 이르기까지 한국어학과 중국어학을 연계한 언어정보 처리의 새로운 방법론을 바탕으로 삼고 있다. 한국어 표제어는 전산언어학적 방법으로 구축된 대규모 말뭉치에 입각하여 각종 서적, 신문, 잡지와 다양한 생활 영역에 쓰이는 빈도수를 기준으로 선정되었다. 중국어 대역어 및 설명의 제시에 있어서는 급속하게 움직이는 현대 중국의 사회 상황과 언어를 반영한다는 대원칙에 충실하고자 했다. 아울러 풍부한 예문을 제시하는 것은 물론 그 응용 가치에 있어서도 그야말로 '살아 있는' 사전으로서의 가치가 발휘되도록 정성을 기울였다. 이 사전의 특징은 다음과 같다.
첫째, 30여년의 노하우와 최신 정보 처리 방법론에 입각하여 편찬되었다.
둘째, 한국어 어휘 빈도 분석에 의해 선정된 10만 표제어를 수록하였다.
셋째, 급속하게 변화되어 가고 있는 현대 중국의 사회 상황과 언어 반영하고 있다.
넷째, 일상생활과 학습-실무에 필요한 학술어 및 전문어, 외래어와 신조어 등 총 망라하였다.
다섯째, 정확하고 충실한 중국어 대역어 및 뜻풀이, 활용도 높은 예문과 풍부한 용례를 제시하고 있다.
对于这2本字典我没有实际比较过,你在购买的时候可以比较下,比如找特定的词汇看这2本字典的解释怎样。
re:今天买了韩国进明出版社的(既...
今天买了韩国进明出版社的<韩中词典>(既黑龙江朝鲜族出版社版)页:
[1]