我爱韩语--最具亲和力的原创韩语学习论坛's Archiver

leega 发表于 2008-9-12 11:00

有关"김치 국 마시다 “惯用语的提问

떡 줄 사람 생각도 안하고 있는데 김치국부터 먹지 말고 .
我刚学到这个惯用语,不太明白里面떡 줄 사람 地意思,这个是不是也是一个惯用语,一整个句子意思是什么呢?谢谢~:loveliness:

瑞康 发表于 2008-9-12 11:17

[url]http://kin.naver.com/detail/detail.php?d1id=11&dir_id=11&eid=o+xilOuvw4W3Z4H9I2573abGGQh2/0fA&qb=sejEobG5[/url]

"naver지식in"里面就有同样的问题,看来不光咱们中国人迷惑,韩国人不识成语的也大有人在。


摘录其中一个最简洁的解释来看——
상대편은 줄 생각을 않는데 받을 준비부터 먼저 한다는 말.

ydragon 发表于 2008-9-12 11:27

★떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김칫국부터 마신다 : 상대편을 줄 생각을 않는데 받을 준비부터 먼저 한다는 말表示“对方还没有给的想法,已经准备怎么接受了”
★떡 줄 사람 생각지도 않는데, 김칫국부터 마신다.
해줄 사람은 생각치도 않는데 일이 다 된 것처럼 여기고 미리부터 기대한다는 뜻. 给予的人还没有想给,已经期待事情(指给予的事)已经完成了的意思
Don't count your chickens before they are hatched.

[[i] 本帖最后由 ydragon 于 2008-9-14 11:29 编辑 [/i]]

521TVXQ 发表于 2008-9-14 09:53

也不用汉语解释下。。。。

dlaqo 发表于 2008-9-15 18:09

是給糕的人

整個的意思是指事情想的太早了!!!

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.