帮忙看下这句子
그 [u]친구하고는[/u] 잘 [u]아는[/u] [u]사이입니다 [/u] 帮忙翻译下这个句子 顺便说下这里面用到的难懂的语法~ “和那个朋友很知心的期间”我知道的:
1.하고는 是하고“和”+는,는在这里感觉是在强调
2.아는:“很知道的”,是 알다“知道”+는,는在这里象是作形容词词尾,“...的”用法
和你一起等老师~:loveliness: “和那个朋友很知心的关系”
사이这里应该翻译成“关系”吧 사이“关系”.哦~ 아마도 :“和那个朋友的关系很好” 谢谢各位~:)
页:
[1]