麻烦大家帮忙翻译一句,初学,不太明白
我是女人女人是体词,按书上说的,不能直接用做谓语,要加 이다
可是,又说,开音节的时候,이 可以省略
那到底应该如何翻译呢?
是:
나는 여자입나다 这样么?
还是?
谢谢先
[[i] 本帖最后由 拉美 于 2008-7-21 18:31 编辑 [/i]] 女人是体词?不是名词么 那么写应该可以吧 就是你语尾打错了
后面用입니다 的话前面应该用 저는?好像是 嘿嘿
[[i] 本帖最后由 521TVXQ 于 2008-7-21 19:16 编辑 [/i]] 呃?哦……我还没学到那儿………… 저는 여자 입니다 因该是这样啊 我是女人 저는 여자입니다. 体词+이다变谓词形,여자 和이다之间应该不隔写 谢谢!
是입니다 的词尾,要以저는为开头么?
我知道저,是“我”的谦称
那就是说,不用나,因为나不是谦称? 因为입니다 属于尊敬阶词尾形式,当然要以저는开头,저는表示自谦的说法,一般都和입니다,否则就有问题。前后要一致。
页:
[1]