我爱韩语--最具亲和力的原创韩语学习论坛's Archiver

拉美 发表于 2008-7-20 08:11

麻烦大家帮忙翻译一句,初学,不太明白

我是女人

女人是体词,按书上说的,不能直接用做谓语,要加 이다
可是,又说,开音节的时候,이 可以省略
那到底应该如何翻译呢?
是:
나는 여자입나다  这样么?

还是?
谢谢先

[[i] 本帖最后由 拉美 于 2008-7-21 18:31 编辑 [/i]]

521TVXQ 发表于 2008-7-20 12:07

女人是体词?不是名词么 那么写应该可以吧 就是你语尾打错了
后面用입니다 的话前面应该用 저는?好像是 嘿嘿

[[i] 本帖最后由 521TVXQ 于 2008-7-21 19:16 编辑 [/i]]

拉美 发表于 2008-7-21 06:31

呃?哦……我还没学到那儿…………

xiawa 发表于 2008-7-21 10:56

저는 여자 입니다 因该是这样啊 我是女人

ydragon 发表于 2008-7-21 14:25

저는 여자입니다. 体词+이다变谓词形,여자 和이다之间应该不隔写

拉美 发表于 2008-7-21 18:31

谢谢!
是입니다 的词尾,要以저는为开头么?
我知道저,是“我”的谦称
那就是说,不用나,因为나不是谦称?

佩霆 发表于 2008-7-21 22:25

因为입니다 属于尊敬阶词尾形式,当然要以저는开头,저는表示自谦的说法,一般都和입니다,否则就有问题。前后要一致。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.